top top top
第B06版:澳聞 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
聾協辦手語翻譯培訓
草六坊會組織青年愛國行
公總青委雙旦親子聯歡
音樂專題講座報名
規劃保育青洲山體
鷹英好聲音展青少年潛能
菩提長者活出“耆”彩
公用事業文職會訪中莞
黃潔貞:提升待遇增聘海事人才
何潤生書質電動車充電設備
民青會:了解灣區創新商機
鄭安庭:跨部門訂法規助營商
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期:     版面導航
當前報紙日期:
2019 1月3日 星期
 
下一篇4  
  放大 縮小 默认        

聾協辦手語翻譯培訓



主講者與手語翻譯培訓參與者合照

    聾協辦手語翻譯培訓

    【本報消息】為了讓澳門聾人協會現職的手語翻譯員在實務工作外,持續地學習與手語翻譯相關的知識與技能,了解其他地區的專業發展概況,該會日前邀請了台灣手語翻譯協會來澳,為該會手語翻譯員及相關員工進行為期四天的手語翻譯培訓。

    現時本澳手語翻譯仍未建立系統性及培訓機制,使手語翻譯人才培養形成了斷層。此外,由聾人自身擔任手語翻譯員的專業培訓更是處於起步階段。

    台灣手語翻譯協會理事長魏如君、常務理事李信賢及聾人理事靳武龍、白妝如等分別以手語翻譯制度檢定與實務、手語翻譯道德倫理、聾人手語翻譯培養與訓練、聾健合作溝通技巧及從視覺語言學談手語翻譯技巧等為培訓主題,希望通過理論結合經驗分享,加強鞏固本澳手語翻譯同工的專業知識。

    該會亦希望透過此次培訓以借鑒外地經驗,發展適合本地手語翻譯的內部專業培訓機制及模式,確保手語翻譯的專業性和可持續發展性,提高翻譯服務的品質及道德倫理規範;同時也為聾人謀求更多專業發展途徑,秉承該會“自助助人”宗旨。李信賢更以語言學理論深入淺出地說明手語符合作為一種語言的觀點,對未來向社會推廣手語,加強手語地位有很大幫助。

    此次培訓亦從多個層面強化了聾人和健聽手語翻譯員與專業相關的知識與技能,提高對其角色及與聾人和聽障人士之間合作關係及模式理解,有助澳門手語翻譯專業化的發展,提高使用手語的認受性,讓更多聾人及聽障人士透過手語翻譯的幫助,認識社區發展、參與及貢獻社會。

下一篇4