瑪格麗特與曼儂
執筆之時,想先作說明,以下所根據的小說譯文,來自於一九八○年六月,我在廣州永漢路地攤所買的,法國作家小仲馬所着的《茶花女》,沒見譯者大名,也沒見出版權頁。
茶花女,即瑪格麗特已上天國了!她的所有財產在巴黎昻丹路九號拍賣,拍賣所得將以償還她生前所欠的所有的債。
“忽然間,我聽到了一陣喊叫聲:‘一本書,裝訂精緻,加塗金邊的,書名叫做《曼儂·萊斯科》。第一頁上面有寫點字。十法郎’”。經過多輪競爭,那本書以一百個法朗,拍賣給“我”了。“我”是誰?寫《茶花女》的人,大抵就乃小仲馬吧!書第一頁是誰寫的字,寫的是甚麼?是把書贈給瑪格麗特的人所寫:“曼儂對於瑪格麗特——慚愧”。贈者是誰?“下面的署名是:亞芒 · 都華勒”。亞芒是誰?瑪格麗特的最愛!接着應該說曼儂了!我沒有讀過普雷沃的小說《曼儂 · 萊斯科》,卻欣賞過多明戈、卡娜娃一九八三年合演的,根據普雷沃小說改編的四幕歌劇《曼儂 · 萊斯科》。
為甚麼亞芒說“曼儂對於瑪格麗特——慚愧”呢?瑪格麗特雖然是交際花,但她一經決定委身於亞芒後,在情感上就從來沒有變異過!在亞芒與瑪格麗特住在鄉下時,小說是這樣說的:“就是在這期間她(指瑪格麗特)常常看《曼儂 · 萊斯科》。我(指亞芒)碰到她好幾回正在這本書上寫注解。她老是對我說,如果一個女子愛了男子,決做不出曼儂所做的事來的”。曼儂做了甚麼?曼儂在愛上格裡厄後,因追求奢華又與財政大臣傑龍特住在一起。我在欣賞歌劇第二幕時知道,格裡厄前來救曼儂逃離傑龍特的家,時間已經很緊急了,但曼儂仍忙於拉開抽屜拾掇珠寶之類的東西,耽誤了時間!而終於讓老謀深算、又惱羞成怒的傑龍特,叫來員警把曼儂抓走,關進勒阿弗爾的臨時牢房,接着放逐美洲……
(二之一)
費拉拉